Đê đầu tư cố hương

     
Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệtThời kỳ: Thịnh Đường77 bài xích trả lời: 68 bạn dạng dịch, 9 thảo luận122 bạn thích: hdcadmin, V, Laonongthoicom.net, Hoàng Hà Tĩnh, Kim Diệu Hương, Cánh Đồng Hoang, không có ai muốn cô đơn, kkkkk, atshultis, Nguyễn Dũng, pugongyingyueding, KcL, samreater, Tuyết cô nương, Jarni, Khoi Dinh Bang, hoasinhanhca, stonevipz, hiep2002, Thục Vân, saoluntrang89, thangitp, TiHon_Nguyen, Phạm thôn Nhân, hoadongnoi, minhchau1511, bangpro, (`•-•♪_ñhåñ_♪•-•'), tiểu Hầu Tử, trăng đầu ghềnh, Lâm Xuân Vũ, HoaTrongGuong, khúc rứa anh, gaki_kid131, thienhadenhatltl, Troi Nguyen, cầm cố Thanh, Phong Ly, anh trang xua, hồ Tử, HA VUONG, Mito, hoanggiapton, Demimia Nguyenduong, Nhâm Tỵ, Aficio, darklord, vominhhieu, dhdohuong, buixuanquang, angelly, Phương Ròm, kaipro, thanh.dh, jjppbb, Lý hương Lan, valentineam, Cherry13, Đinh Tú Anh, xacnhan, Loc Nguyen, Mrdế, theuspvan, kyzaru, Tử Đằng, YÊU THƠ, hkrhkgh, Kiều Vân, HLP4ever, guo, deptrajmaem, Hàn Tương Thi, Quỳnh Anh Phạm, lương đỗ đạt, Lê Minh Đức HD, Loin Coin, binhhotbit, Hoa tô Dã, Kỳ Xuân, Nguyễn Hoàng, Anh Danh, Tịnh Tâm, Lê Nhật Khánh, 不如归去, Tử Lam, Phan Thảo, Errors.II, Quynh Anh Nguyen, Danh Vinh, nhỏ nhắn Yêu Thơ, Trịnh Kiều Long, Tenn, Sh1ro44, 小希, Tần ô, Mộc Nhiên, Quyen Le, Q. Le, độc cô toàn bại, Vũ Sa Nhã Đoan, Bad22, Huỳnh Thiên, Lélie, Tỏng Tòng Tong, Bắc Xuân Cao, ngô cẩm ly, tiểu Thanh, hs_tuna, KimKyra, Gia Huy, Ngô Trân, Công Hoàng, Vân Lục Hy, Những thời xưa thân ái, Thiên Hải Phong Lan, Thạch Lựu, Tom Knight, ngôi trường Giang, Ngoc Luu Quang, Hoàng Long, aerin, Đông ĐôngTừ khoá: nhớ bên (41) trăng (222) thơ sách giáo khoa (561) Văn học 9 <1990-2002> (58) Ngữ văn 7 <2003-2017> (30)
tuyển tập chung
- Đường thi tam bách thủ » Ngũ ngôn giỏi cú- Thiên gia thi » Ngũ ngôn hay cú
một trong những bài thuộc từ khoá
- bốn quy (Vi Trang)- Tức sự (I) (Trần Nhân Tông)- Anh là người đẹp tuyệt vời nhất (Phạm Hổ)- nhiều như ai thì tôi chần chờ (Khuyết danh Việt Nam)- chiếc máy tuốt lúa (Định Hải)
- Hoàng Hạc lâu tống bạo phổi Hạo Nhiên bỏ ra Quảng Lăng- thương tiến tửu- Vọng Lư tô bộc bố- đao khách hành- thanh thản điệu kỳ 1
*

*

靜夜思

床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。

Tĩnh dạ tứ

Sàng tiền minh nguyệt quang,Nghi thị địa thượng sương.Cử đầu vọng minh nguyệt,Đê đầu tư chi tiêu cố hương.

Bạn đang xem: đê đầu tư cố hương

Dịch nghĩa

Đầu chóng trăng sáng sủa soi,Ngỡ là sương cùng bề mặt đất.Ngẩng đầu nhìn vầng trăng sáng,Cúi đầu lại thấy lưu giữ quê nhà.


靜夜思Tĩnh dạ tứCảm suy nghĩ trong đêm thanh tĩnh

床前明月光,Sàng chi phí minh nguyệt quang,Đầu chóng trăng sáng sủa soi,

疑是地上霜。Nghi thị địa thượng sương.Ngỡ là sương xung quanh đất.

Xem thêm: Số Chắn Lớn Nhất Có 3 Chữ Số Là Bao Nhiêu ? Hãy So Hỏi Số Chẵn Lớn Nhất Có Ba Chữ Số Là Bao Nhiêu

舉頭望明月,Cử đầu vọng minh nguyệt,Ngẩng đầu nhìn vầng trăng sáng,

低頭思故鄉。Đê đầu tư cố hương.Cúi đầu lại thấy ghi nhớ quê nhà.

Xem thêm: Trắng Phau Cày Thửa Ruộng Đen


Thuở nhỏ, Lý Bạch thường xuyên lên đỉnh núi Nga Mi sinh hoạt quê đơn vị ngắm trăng. Từ thời điểm năm 25 tuổi, ông sẽ xa quê với xa mãi. Vị vậy, cứ các lần thấy trăng là đơn vị thơ lại ghi nhớ tới quê nhà.
*

Bản dịch của nam Trân